温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

说明书、质量手册、公司章程、合同协议等文件是常见的翻译类型, 也是客户需求相对较多的文件类型。

杭州兰思译翻译公司对上述文件类型有着极其丰富的翻译经验, 并可随时根据可能涉及的翻译领域、翻译语种、要求的翻译方向等安排专业对口、擅长相应语种、相应翻译方向的资深译员来完成,并安排相应的专业译审人员进行严格地、仔细地校对、复核,在校对的过程中发现的问题, 我们会予以统一反馈给翻译人员进行润色、修改、统稿, 再发给译审人员检验, 直至译审没有问题为止。

无论是说明书,还是质量手册,无论是公司章程,还是合同协议的翻译,在兰思译都实行细分作业。比如说明书的翻译, 不同行业领域的客户需要翻译的说明书都会有所不同, 有涉及汽车行业的、有涉及电子行业的、有涉及精密仪器设备的、有涉及电气的、有涉及化工的、有涉及钢构的、有涉及焊接的、有涉及纺织机械的、有涉及服装的、有涉及建筑工程的、有涉及地质矿产的、有涉及通讯的、有涉及能源的、有涉及环保的、有涉及生物医学的等等, 我们会严格根据细分领域安排擅长相应领域的相应语种的资深译员来完成,以充分保证专业性与准确性。

“术业有专攻、专业必对口”是兰思译在派稿时始终遵循的原则, 也是对翻译质量、客户利益高度负责的体现。

多年来,兰思译已为无数企业单位客户做过说明书、质量手册、公司章程、合同协议的翻译, 在翻译界与客户群中拥有不错的口碑, 我们愿以更出色的服务与品质为更多的客户带去美文佳作。以上文件类型除常见的客户需求较多的中英文互译外, 我们亦可做并长期承接中日、中德、中法、中俄、中韩、中意、中西、中葡、中阿、中越、中泰等其它语种的中外互译或英外互译等,价格实惠、品质保证!

兰思译如其名,给您温馨服务!​